#121: 城管

在中国,经常可以看到一些人推着三轮车,在路边、火车站或者旅游景点摆摊卖东西。这些摆摊的人叫做小贩。小贩一般都是农民或者农民工。虽然小摊很方便,但是在政府的眼里,这是一幅不好看的画面。这个时候,城管就出现了。

城管面对的,一般都是社会底层的人。城管开了罚单,还要把小摊搬走。所以小贩们看到城管又怕又恨。城管一来,马上就逃跑;被抓到的,就很倒霉。城管为了完成任务,也往往变得更加暴力,对小贩没有任何同情心。小贩觉得受到侮辱,也会和城管拼命。于是,冲突就一次又一次地爆发了,悲剧也就不可避免。

2009年,夏俊峰和妻子在沈阳摆摊。来了十多名城管,由于他们的反抗,城管打翻了他们的小摊,还打了夏俊峰。后来还把夏俊峰带到城管的办公室继续打他。夏俊峰为了自卫,刺死了两名城管。于是夏俊峰被判处死刑。这件事情引起了很大的轰动,很多人为夏俊峰的死感到可惜,但是死去的城管队员也是值得人们同情的。

虽然很多人对城管没有好感,但作为城管,他们也是完成自己的任务。所以,归根结底,这个问题的原因,并不在他们本身。除了清除小摊,城管还参与拆除违章建筑等任务。在拆除的现场同样发生了很多很多的悲剧,腐败的官员和城管在一起,为了自己的经济利益,完全不在乎老百姓的生死。习近平当了国家主席之后,做的主要改革,就是要解决这种严重的腐败问题。

In China it’s common to see people pushing tricycles to set up stalls selling things by the side of the road, at railway stations or at tourist sites. These people setting up stalls are called hawkers. Hawkers are mainly peasants from the countryside or migrant workers. Although these stalls are convenient, in the eyes of the government these are not a welcome scene. Then the ‘cheng guan’ appear. [cheng guan – a type of government force – apart from the police – which polices this sort of non-criminal infringement]

Those confronting the cheng guan are mainly at the bottom rung of society. After writing out infringement notices the cheng guan will also carry away the stall. So when the hawkers see cheng guan they feel fear and also hate. Once the cheng guan arrive they immediately run away; those caught are really out of luck. In order to fulfill their mission the cheng guan often become even more violent and show no sympathy towards the hawkers. The hawkers feel humiliated and will fight with the cheng guan as if their lives depended on it. So conflicts break out over and over again and tragedy can’t be avoided.

In 2009, Xia Junfeng and his wife had set up a street stall in Shenyang. Over ten chen guan arrived and because they resisted, the chen guan overturned their stall and also beat Xia Junfeng. Then they also took Xia Junfeng to their office and continued the beating. To defend himself Xia Junfeng stabbed and killed two of the cheng guan. Consequently Xia Junfeng was sentenced to death. This event caused a sensation. Many people felt bad about the death of Xia Junfeng but the two dead cheng guan also deserve people’s sympathy.

Although many people don’t have a good opinion of cheng guan, cheng guan are also fulfilling their assignments as cheng guan, so in the final analysis, the root cause of this problem is absolutely not they themselves. Apart from getting rid of hawkers, cheng guan also participate in tasks such as tearing down illegal constructions. In the same way, many tragedies occur at the scene of these demolitions. Corrupt officials and cheng guan act as one and for the sake of monetary gain don’t care at all whether ordinary people live or die.

Since becoming party chairman, Xin Jinping has carried out some major reforms exactly with the aim of resolving this kind of serious problem of – that of corruption.

Translation by Robert Budzul

8 Comments

  • ouzhantekin

    @Robert
    As a person who has specialized in the English language and has been learning Chinese for a few years, I, myself, find your translations quite useful because they give me insights regarding both languages. Thank you very much for your efforts and time

  • ouzhantekin

    大家好,
    我有两个问题想问你们。
    一、小摊是小贩推的那个小车子吗?也就是说,我能不能说小摊是东西,而小贩是人?
    二、农民和农民工有什么差别?

    谢谢你们!

    • @ouzhantekin 我来回答你的问题:
      一、小摊是booth or stall,可以说小摊是物,小贩是人,没错!
      二、农民就是peasant,但是农民工是migrant workers, who mostly used to be peasants。

      你明白了吗?

  • Birgit

    @Robert
    Hello! Are you a native English speaker?

    • Robert Budzul
      Robert

      Yes, I'm a native English speaker. That means that usually there's one spot in the Chinese that I don't quite get but in those cases I ask someone… I don't guess. I think I did a pretty good job with this translation. Only in a couple of cases I think the English isn't so fluid to make it keep closer to the literal meaning in order to make it more of a help to someone struggling with the Chinese.

      • Birgit

        That is good to know! Thank you for your reply. I am still at 《学霸和学渣》 , noticed your helpful reply to "how to translate 前段之间 ". Merry Christmas, Frohe Weihnachten!

        • Robert Budzul
          Robert

          I’m glad that someone’s finding my translation helpful. I use them to do translations back into Chinese. Soll ich nächstes Mal auf deutsch übersetzen? :) Frohe Weihnachten.

  • Robert Budzul
    Robert

    Another translation… I like this article as the language is rich in good vocabulary but it seems pretty straight-forward. Sometimes it seems to me that an article will have quite a bit of vocab that I'll never use but all the vocab here seems nice and topical.
    —————————————–

    In China it's common to see people pushing tricycles to set up stalls selling things by the side of the road, at railway stations or at tourist sites. These people setting up stalls are called hawkers. Hawkers are mainly peasants from the countryside or migrant workers. Although these stalls are convenient, in the eyes of the government these are not a welcome scene. Then the 'cheng guan' appear. [cheng guan – a type of government force – apart from the police – which polices this sort of non-criminal infringement]

    Those confronting the cheng guan are mainly at the bottom rung of society. After writing out infringement notices the cheng guan will also carry away the stall. So when the hawkers see cheng guan they feel fear and also hate. Once the cheng guan arrive they immediately run away; those caught are really out of luck. In order to fulfill their mission the cheng guan often become even more violent and show no sympathy towards the hawkers. The hawkers feel humiliated and will fight with the cheng guan as if their lives depended on it. So conflicts break out over and over again and tragedy can't be avoided.

    In 2009, Xia Junfeng and his wife had set up a street stall in Shenyang. Over ten chen guan arrived and because they resisted, the chen guan overturned their stall and also beat Xia Junfeng. Then they also took Xia Junfeng to their office and continued the beating. To defend himself Xia Junfeng stabbed and killed two of the cheng guan. Consequently Xia Junfeng was sentenced to death. This event caused a sensation. Many people felt bad about the death of Xia Junfeng but the two dead cheng guan also deserve people's sympathy.

    Although many people don't have a good opinion of cheng guan, cheng guan are also fulfilling their assignments as cheng guan, so in the final analysis, the root cause of this problem is absolutely not they themselves. Apart from getting rid of hawkers, cheng guan also participate in tasks such as tearing down illegal constructions. In the same way, many tragedies occur at the scene of these demolitions. Corrupt officials and cheng guan act as one and for the sake of monetary gain don't care at all whether ordinary people live or die.

    Since becoming party chairman, Xin Jinping has carried out some major reforms exactly with the aim of resolving this kind of serious problem of – that of corruption.