#140: 青春片

2015/05/25 Comments Off on #140: 青春片

青春片,就是以青春为题材的电影或电视剧,大多是关于青春时期校园里的爱情故事,以及学生们离开校园后的生活。

最近几年,青春题材的电影在中国越来越受欢迎。其中最为人熟知的有:2010年的《老男孩》,2011年的《那些年我们一起追过的女孩》,2013年的《致我们终将逝去的青春》、《小时代》,2014年的《同桌的你》、《匆匆那年》、《北京爱情故事》,还有今年的《何以笙箫默》和《左耳》。凭借巨星效应和铺天盖地的前期宣传,这些电影总是还没上映就引起了全社会的关注。

其实青春片的故事情节比较简单,拍摄手法没什么特别,拍摄成本也远没有动作片那么高。但是因为青春片中的场景很容易让观众产生共鸣,回忆起自己的青春时代和初恋情人,所以中国的80后(也就是1980年以后出生的人),甚至90后,都很喜欢和恋人或者朋友一起去影院看青春片。

1980年9月,中国政府发表了一封公开信,主要内容是“提倡一对夫妇只生育一个孩子”。后来,提议变成了强制。这就是中国的计划生育政策。80后相对于他们的父母来说,从小生活条件比较好,能够接受更好的教育,接触到更多的新鲜事物,所以有更值得怀念的青春。而现在,80后们都已经走入社会,承受着工作和生活的种种压力。下了班坐在电影院里怀念自己的青春校园生活,对他们来说无疑是一种很好的减压方式。至于电影本身是不是优秀,已经不是那么重要了。

最后,请大家欣赏一首我很喜欢的歌,是电影《匆匆那年》的同名主题曲,由王菲演唱,希望你们喜欢。

匆匆那年(电影《匆匆那年》主题曲)
作词:林夕
作曲:梁翘柏
演唱:王菲

匆匆那年我们 究竟说了几遍 再见之后再拖延
可惜谁有没有 爱过不是一场 七情上面的雄辩
匆匆那年我们 一时匆忙撂下 难以承受的诺言
只有等别人兑现

不怪那吻痕还 没积累成茧
拥抱着冬眠也没能 羽化再成仙
不怪这一段情 没空反复再排练
是岁月宽容恩赐 反悔的时间

如果再见不能红着眼 是否还能红着脸
就像那年匆促 刻下永远一起 那样美丽的谣言
如果过去还值得眷恋 别太快冰释前嫌
谁甘心就这样 彼此无挂也无牵
我们要互相亏欠 要不然凭何怀缅

匆匆那年我们 见过太少世面 只爱看同一张脸
那么莫名其妙 那么讨人欢喜 闹起来又太讨厌
相爱那年活该 匆匆因为我们 不懂顽固的诺言
只是分手的前言

不怪那天太冷 泪滴水成冰
春风也一样没 吹进凝固的照片
不怪每一个人 没能完整爱一遍
是岁月善意落下 残缺的悬念

如果再见不能红着眼 是否还能红着脸
就像那年匆促 刻下永远一起 那样美丽的谣言
如果过去还值得眷恋 别太快冰释前嫌
谁甘心就这样 彼此无挂也无牵

如果再见不能红着眼 是否还能红着脸
就像那年匆促 刻下永远一起 那样美丽的谣言
如果过去还值得眷恋 别太快冰释前嫌
谁甘心就这样 彼此无挂也无牵
我们要互相亏欠
我们要藕断丝连

#140: Qīngchūn Films

‘Qīngchūn films’ are films or TV shows that employ ‘youth/youthfulness/teen’ as a theme. Most are are stories about young love on campus, as well as student life off-campus.

In recent years, ‘teen-themed’ films have become more and more popular in China. Among these, the most well known include: ‘Old Boys’ in 2010, ‘You Are The Apple Of My Eye’ in 2011, ‘So Young’ and ‘Tiny Times’ in 2013, ‘My Old Classmate’, ‘Fleet of Time’, and ‘Beijing Love Story’ from 2014, and also this year’s ‘My Sunshine’ and ‘The Left Ear’ (2015). Thanks to the effect of superstars, and early-stage publicity that ‘blankets the sky and covers the earth’, these films always receive attention from the entire community before even being released.

In reality, the plots of ‘qingchun films’ are relatively simple, the cinematography is nothing special, and the production costs are by far from the costs of making an action movie. But because the scenarios of qingchun films easily create a sympathetic response in the viewers, causing them to recall their first love of their youth, so the post ‘80’s (i.e. those born since the 1980’s), even the post 90’s, both like to with their sweethearts or friends to the cinema to watch qingchun films.

In September of 1980, the Chinese government issued an open letter the main content of which was to advocate every couple to only have one child. Later the suggestion became compulsion. This is the Chinese family planning policy.

For the post 80 generation, in comparison with their parents, from a young age their living conditions were relatively good, they could receive better education, they could have more contact with fresher/newer things so for them there is more value in reminiscing about their youth. And now, the post 80 generation has already become part of society and has to bear all sorts of pressure from work and life. To knock off work and then reminisce about the campus life of their youth is without doubt a way for them to reduce this pressure. As for the quality of the films this is no longer of importance.

生词 – New Vocabulary

青春 – qīngchūn (n) 1. youth 2. youthfulness
题材 – tícái (n) subject matter; theme
最为 – zuìwéi (adv) [used before disyllabic adjectives or verbs] most; the most
凭借 – píngjiè (v) 1. rely on; depend on 2. by means of 3. thanks to
巨星 – jùxīng (n) 1. [astrology] giant star 2. superstar
效应 – xiàoyìng (n) (physical or chemical) effect
宣传 – xuānchuán (v) disseminate; propagate (n) propaganda
上映 – shàngyìng (v) show/screen a film; screen
情节 – qíngjié (n) 1. plot 2. circumstances
拍摄 – pāishè (v) to film; to shoot (a picture)
成本 – chéngběn (n) (net) cost

成语 – Idioms

扑天盖地 – pūtiān-gàidì (idiom) blot out the sky and cover up the earth; blanket everything

Robert Budzul ([email protected])
Zak Gray ([email protected])

#140: Filmes sobre a juventude

O termo filmes sobre a juventude traz assuntos sobre hobbies dos estudantes dentro da universidade ou sobre histórias dos que já não residem mais no mesmo.

Recentemente, filmes com o tema juventude são cada vez mais aceitos na China. Entre os mais famosos estão: ‘Lao nan hai’ (2010), ’Na xie nian women yiqi zhui guo de nv hai’(2011), ‘zhi women zhong jiang shiqu de qing chun’ (2013), ‘xiao shidai’ (2013), ‘tongzhuo de ni’(2014), ‘cong cong na nian’ (2014), ‘bei jing aiqing de gushi’(2014) e ainda os lançados este ano: ‘heyi shengxiao mo’ e ‘zuo er’. Devido às grandes estrelas e à grande publicidade criadas em cima de filmes como esses, antes mesmo de serem lançados já atraem a atenção da sociedade.

Na verdade, as narrativas por trás de filmes como esses são relativamente simples, o processo de gravação não apresenta nada de especial, os custos de produção também muito baixos se comparado com filmes de ação, por exemplo. Mas por apresentar cenários muito familiares aos espectadores, acabam atraindo a atenção de pessoas nascidas entre 1980 e 1990. Eles gostam muito de estar com seus grandes amores ou amigos para assistir, recordar aqueles bons momentos.

Em setembro de 1980, o governo chines emitiu um comunicado que ‘as famílias poderiam ter somente um filho’. Mais tarde, esse comunicado se tornou uma ordem, que ficou conhecido como o programa familiar chines. Então, aqueles nascidos em meados dos anos 80, costumam falar que tiveram melhores condições de estudos e vida. Então, possuem memórias da juventude que valem a pena relembrar. Alem de que já estavam dentro dessa ‘nova sociedade’, recebendo todos os tipo de pressão tanto no trabalho quanto na vida pessoal. Para eles, sair do trabalho e ir ao cinema para assistir um filme que lhes traga aquelas velhas memórias de volta, é sem dúvida uma fórmula muito boa para aliviar a pressão do dia a dia. Mesmo se o filme não é tão extraordinário, recordar os velhos tempos já é mais do que suficiente.

Para encerrar, eu gostaria que todos escutassem uma música que gosto muito. A música se chama ‘cong cong na nian’ do filme de mesmo nome. A performance fica por conta da cantora Wang Fei de Hong Kong.

Traduzido por:

Tiago Ismael Debald
Facebook: Tiago Debald
Twitter: @tiagodebald
E-mail: [email protected]
Weibo:tdebald
QQ: 1526402605
Wechat: tiagodebald

Fabio Freitas Regis
E-mail: [email protected]
Wechat: fabiofreitasregis
Whatsapp: +86 184 0761 5863

#140 Films en series over de jeugd

Qingchunpian zijn films en TV series die de jeugd als thema hebben. De meeste gaan over liefdesverhalen van tieners en spelen zich af op de schoolcampus. Maar er zijn ook films en TV series over het leven na het verlaten van de campus.
In China zijn de laatste jaren films over de jeugd steeds meer in trek. 
Tot de meest populaire behoren: “De oude jongen” (2010), “Die jaren liepen we samen achter de meisjes” (2011), “Toen we eindelijk uit de jeugd stapten” (2013), “De jonge jaren” (2013), “Jij, mijn schoolbankgenoot” ((2014), “Dat jaar, in een hurry” (2014), “Een liefdesverhaal in Beijing” (2014).
Dit jaar verschenen:“Waarom de clarinet-bamboefluit geluidloos is” , “Linkeroor”.
Omdat men ze van te voren aankondigt als ‘met beroemde strerren’ en omdat men ze zo wijd verspreid aankondigt , wekken deze nog niet vertoonde films al grote interesse bij het publiek.
In feite zijn deze verhalen over de jeugd nogal simplistisch. Ook is er niets bijzonders aan het opnemen van de film en ligt de kostprijs ervan niet veel hoger dan die van een cartoon. Maar precies omdat het scenario van een qingchunpian heel eenvoudig is, brengt dat het publiek aan het snikken. Ze denken terug aan hun eigen tienerperiode en aan het begin van een liefdesaffaire. De Chinese “na 80”ers (dit zijn zij die na 1980 zijn geboren), en zelfs de “na 90”ers, allen houden ervan met hun lief of samen met vrienden die films in de bioscoop te gaan bekijken.
In september 1980 publiceerde de Chinese regering een open brief, met als voornaamste thema ‘de promotie van de één kind politiek’. Wat oorspronkelijk een ‘promotie’ was ,veranderde nadien in een‘verplichting’. Het werd de Chinese geboortepolitiek. 
In tegenstelling tot hun ouders konden de na 80”ers van kleinsaf aan van goede levensonmstandigheden genieten, een betere schoolopleiding krijgen, in contact komen met vernieuwende dingen zodat ze met genoegen konden terugdenken aan hun jeugd.
Maar nu zijn de “na 80”ers (reeds) maatschappelijk actief en kampen ze met de druk op het werk en in het alledaagse leven.
Na het werk zitten ze in de bios, terugdenkend aan hun eigen jeugd en het leven op de campus. Voor hen is dat zonder twijfel een manier om te relaxen. Het gaat zelfs zover dat indien de film op zichzelf niet zo goed is, dit vast niet zo belangrijk is.
Om te eindigen nodig ik jullie allen uit om te luisteren naar een lied dat ik heel graag hoor. Het is het lied van de gelijknamige film “Dat jaar, in een hurry”, een vocale performance van Wang Fei.
Ik hoop dat jullie het graag horen.

“Dat jaar, in een hurry” (thema van de film “Dat jaar, in een hurry”)

Woord: Lin Xi

Muziek: Liang Qiaobai

Zanger: Wang Fei

Dat jaar, in een hurry, namen we meerdere malen afscheid van elkaar

maar nadien stelden we het afscheid telkens weer uit 

Spijtig voor diegene die het nooit gekend heeft, liefde is een heel moeilijk te verwoorden emotie
Dat jaar, in a hurry, stopten we een moelijk te dragen verloving, vol ongeduld
wachtend dat een ander wel zijn woord zou houden

Geen wonder dat deze kussen sporen zullen nalaten die zich opstapelen in een cocon
 
Gevangen in deze winterslaap kunnen ze niet naar de hemel opstijgen en onsterfelijk worden
Geen wonder dat deze emoties geen kans (tijd) hebben om zich steeds te herhalen
Het waren jaren van tolerantie en liefdadigheid, nu is het tijd om terug te komen op zijn beloften

Indien het afscheid de ogen niet doet roden, indien het slechts het gelaat doet blozen
Dan lijkt dat jaar, in een hurry, slechts een ogenblik samenzijn, slechts een mooie schijn te zijn 

geweest

Zo wat voorbij is, verdient een dierbare herinnering te worden, verjaag dan niet te snel de tijdelijke
haat
We hoeven elkaar niet te sparen en ons aan elkaar gebonden te voelen, 

maar willen elkaar wel nog iets verschuldigd zijn, zoniet op grond waarvan hoeven we nog aan het 

verleden terug te denken



Dat jaar, in een hurry, zagen we te weinig van de wereld, we wilden slechts naar elkaar kijken
 
We begrepen niets meer, we waren overdreven gelukkig, het werd storend, tot vervelens toe
Dat jaar waren we heel verliefd, er viel niets aan te doen, in een hurry, omdat we niet begrepen dat 

het een koppige verbintenis was
 
Het werd slechts het voorwoord van een scheiding

Geen wonder dat het die dag zo koud was en dat traandruppels in ijs veranderden
Maar er blies ook een lentewind, zo werd het geen bevroren foto
Geen wonder dat een mens niet meteen met volle overgave kan liefhebben
Je raakt je goede bedoelingen uit die jaren kwijt, je bekommernis om elkaars welzijn raakt verloren

Indien het afscheid de ogen niet doet roden, indien het slechts het gelaat doet blozen
Dan lijkt dat jaar, in een hurry, slechts een ogenblik samenzijn, slechts een mooie schijn
Zo wat voorbij is, verdient een dierbare herinnering te worden, verjaag dan niet te snel de tijdelijke
haat
We hoeven elkaar niet te sparen en ons aan elkaar gebonden te voelen

Indien het afscheid de ogen niet doet roden, indien het slechts het gelaat doet blozen
Dan lijkt dat jaar, in een hurry, slechts een ogenblik samenzijn, slechts een mooie schijn
Zo wat voorbij is, verdient een dierbare herinnering te worden, verjaag dan niet te snel de tijdelijke
haat
We hoeven elkaar niet te sparen en ons aan elkaar gebonden te voelen 

maar willen elkaar wel nog iets verschuldigd zijn, 

we dienen wel de lotus-en zijdedraden uiteen te halen

Maud Thiery ([email protected])

#140 Qingchunpian

A „qingchunpian” olyan film vagy tévésorozat, aminek fő témája az ifjúság, többnyire iskolai szerelmek történetei, illetve a szereplők iskola utáni élete.

Az utóbbi években az ilyen filmek egyre népszerűbbek Kínában. A legismertebbek: 《老男孩》 (2010),《那些年我们一起追过的女孩》(2011) , 《致我们终将逝去的青春》, 《小时代》(2013), 《同桌的你》,《匆匆那年》,《北京爱情故事》(2014) ,valamint az idei《何以笙箫默》és《左耳》. A nagynevű sztároknak és az alapos reklámkampányoknak köszönhetően ezek a filmek már a vetítések előtt nagy figyelmet kaptak.

Valójában ezeknek az ifjúsági filmeknek a története igen egyszerű, az operatőri munka sem különleges, és a költségvetés messze elmarad az akciófilmekétől. Azonban mivel a jelenetek könnyen keltenek szimpátiát a nézőkben, a saját iskolás éveikre és első szerelmükre emlékeztetve őket, ezért a „80 utániak” (1980 után születettek), sőt még a „90 utániak” is szívesen viszik moziba a párjukat vagy a barátaikat az ilyen filmekre.

1980 szeptemberében a kormány nyilatkozatot adott ki, amiben “javasolták hogy a házaspárok csak egy gyereket szüljenek” . Később a javaslatból kötelesség lett, ez a kínai egykepolitika. A nyolcvan utániaknak a szüleikhez képest jobb életkörülményeik voltak, jobb oktatásban részesülhettek, több új dologgal találkozhattak, ezért a fiatalkori emlékeik is értékesebbek számukra. Mostanra azonban ez a generáció már a társadalom része, és a munka és az élet számos nehézségével szembesülnek. A munkanap végeztével egy moziban ülve emlékezni az ifjúkori iskolás életre számukra kétségtelenül a lazítás egy jó módja. Az hogy a film maga mennyire színvonalas, az már nem is annyira fontos.

Végezetül hadd osszak meg veletek egy dalt, amit én nagyon szeretek. A 《匆匆那年》című film azonos című főcímdala, Wang Fei énekli, remélem, nektek is tetszik majd.

(A dalszöveget nem fordítottam le, mivel nem vagyok műfordító, és nem tudtam volna értékelhető munkát végezni rajta)

Eszter Edl ([email protected])