#170: 电子书《真实语料学中文》

    刚刚过去的这个暑假,我和一百多位中文教师一起制作了一本名为《真实语料学中文》的电子书。现在已经放在了网上,供大家免费下载。

    2013年去美国高中任教之前,我在北京师范大学参加培训,那是我第一次深入了解“真实语料”这个概念。真实语料,就是真实环境中的语言材料,最常见的比如菜单、路标、车票、招牌、广告等等。到了美国,在零基础班的第一次课上,吸取了在菲律宾教学时学生只想学拼音不想学汉字的教训,给学生看了一组自己在中国拍的真实语料,问大家:现实世界里的中文和我们课本上的中文有什么区别?大部分学生都给出了我想要的答案:真实的中文世界没有拼音,只有汉字。这些学生后来学汉字都特别认真。

    有一次,在教“医院”这个话题的时候,讲到“动手术”,我很想给学生看一张关于手术室的照片。不是手术室里几个医生穿着白大褂围着手术台正在动手术的那种,而是手术室外面的照片:门上通常写着“手术正在进行中,请保持安静”。最后没找到。图片本身不是重点,图片上的语言才是。但是这样的“真实语料”很难在网上找到。

    于是,这个暑假我决定自己动手做。我重新翻阅了之前用过的几本优秀的教材,选定了最常见的七个主题:时间与日期、人际交往、吃在中国、行在中国、消费、爱好和学校生活。一共收集了434张照片。其中大部分都是在国内的老师,以及老师们在国内的亲友为了这次活动亲自去拍的。我很感激这些老师愿意和我一起把这个想法变成现实。慢速中文的创始人昕煜是一位设计师,这次我请他为电子书设计了封面和封底。

    欢迎大家把这本书推荐给自己身边在学中文的小伙伴。不少读者本身就是汉语老师,我希望这本书能对你们的教学有一些帮助。书做出来了,越多人用,价值才越大。

    以下是免费下载链接,大家可以在网页上直接点击书名《真实语料学中文》,下载到电脑上:

    Das E-Book 《真实语料学中文》(„Authentisches Sprachmaterial für den Chinesischunterricht“)

    In den gerade vergangenen Sommerferien habe ich mit über 100 Chinesischlehrern gemeinsam ein E-Book mit dem Namen 《真实语料学中文》(„Authentisches Sprachmaterial für den Chinesischunterricht“) verfasst. Es wurde bereits im Internet hochgeladen und kann von allen kostenlos heruntergeladen werden.

    Bevor ich 2013 meinen Beruf als Lehrerin an einer US-amerikanischen Highschool antrat, wurde ich an der Pädagogischen Universität Peking ausgebildet. Dort beschäftigte ich mich erstmals tiefgründig mit dem Konzept des „authentischen Sprachmaterials“. Als solches werden Materialien bezeichnet, die in einer realen Umgebung zu finden sind. Zu den am häufigsten gesehenen gehören Speisekarten, Straßenschilder, Fahrkarten, Aushängeschilder, Werbungen, usw.
    Als ich in den USA ankam und das erste Mal einen Anfängerkurs leitete, hatte ich eine Lektion aus meiner Lehrzeit auf den Philippinen vor Augen. Die Schüler dort wollten ausschließlich Pinyin und nicht die chinesische Schrift erlernen. Ich zeigte den Schülern eine Reihe von selbst fotografierten Bildern aus China mit authentischem Sprachmaterial und fragte alle: „Welche Unterschiede gibt es zwischen dem Chinesischen in der realen Welt und dem Chinesischen aus dem Lehrbuch?“ Die meisten Schüler lieferten mir die Antworten, die ich erwartet hatte. In der realen Welt des Chinesischen gibt es kein Pinyin, sondern nur Zeichen. Diese Schüler lernten nach dieser Erkenntnis besonders fleißig die Schriftzeichen.

    Einmal, als das Thema „Krankenhaus“ unterrichtet wurde, wollte ich meinen Schülern sehr gern ein Bild zeigen, das mit Operationssälen zu tun hat. Es sollte aber nicht die Art von Foto sein, welches den Saal von innen zeigt, mit einigen Ärzten in Kitteln, die um einen Operationstisch herumstehen und im Begriff sind, eine Operation durchzuführen. Das Foto sollte vielmehr den Saal von außen zeigen. Für gewöhnlich steht an der Tür geschrieben: „Eine Operation wird derzeit durchgeführt. Es wird um Ruhe gebeten“, doch ich fand letztlich kein passendes Bild. Das Foto selbst ist nicht der Schwerpunkt des ganzen, sondern vielmehr die sprachliche Mitteilung auf dem Bild. Dennoch sind solche Arten des „authentischen Sprachmaterials“ im Internet nur sehr schwer zu finden.

    Aus diesem Grund habe ich diesen Sommer beschlossen selbst zur Tat zu schreiten. Ich durchforstete einige zuvor genutzte herausragende Lehrmaterialien und legte die sieben am häufigsten auftretenden Themen fest: Zeiten und Daten, zwischenmenschliche Beziehungen, Essen in China, Unterwegs in China, Konsum, Hobbys und das schulische Leben. Insgesamt wurden 434 Fotos zusammengetragen. Ein Großteil wurde persönlich von Lehrern aus dem Inland und von guten Freunden dieser Lehrer, welche im Inland wohnen, für diese Aktion fotografiert. Ich bin diesen Lehrkräften sehr dankbar, dass sie sich dazu bereit erklärt haben dieses Vorhaben in die Tat umzusetzen. Xinyu, der Gründer der Seite „Slow Chinese“, ist von Beruf Designer, weshalb ich ihn an dieser Stelle bitten möchte für unser E-Book das Cover und die Rückseite zu entwerfen.

    Ihr seid alle herzlichst dazu eingeladen dieses Buch an eure Freunde weiter zu empfehlen, die Chinesisch lernen. Da nicht wenige Leser dieser Seite Chinesischlehrer sind, hoffe ich, dass dieses Buch euch im Rahmen eures Unterrichts eine Hilfe sein wird. Wenn ein Buch erscheint, ist der Wert umso größer, je mehr Menschen es verwenden.

    Hier findet ihr im Folgenden den Link zum kostenlosen Download. Ihr könnt direkt auf der Seite den Buchtitel 《真实语料学中文》(„Authentisches Sprachmaterial für den Chinesischunterricht“) anklicken und auf euren PC herunterladen:

    Anna Becker (annabecker1992@hotmail.de)

    The Ebook, ‘Authentic Materials for the Study of Chinese’

    The summer holidays have just ended, and together with a group of around 100 Chinese-teachers I helped create an eBook titled ‘Authentic Materials for the Study of Chinese’. It is already up on the internet, and available for all to download free of charge.

    Before I went to America to teach Chinese at a middle school in 2013, I participated in training at Beijing Normal University, and that was the first time I fully understood the concept of ‘Authentic Language Learning Materials’. Authentic Language Learning Materials are those which come from, and use language from real-life situations and circumstances. The most common examples are items like menus, street-signs, taxi-reciepts, shop-fronts and signage, advertisements etc. In America, during my first lesson with a group of students starting from scratch, I drew on my time teaching Chinese in the Phillipines. There, my students only wanted to learn pinyin, and did not want to have lessons on Chinese characters. I showed them authentic language-learning materials: a series of pictures I had taken myself in China. I then asked the class: “What differences can you see between your textbooks and the real Chinese world?” Most students gave me the response I was looking for: “In the Chinese world there isn’t any pinyin, only Chinese Characters.” After this realisation, the students all studied their characters in earnest.

    Once when I was teaching the topic of hospitals, and arrived at ‘having an operation’. I really wanted to show the students a picture relating to the operating theatre. Not a picture of a bunch of doctors wearing white coats standing around the operating table, but one of outside the operating theatre: on the door is often written ‘Operation currently underway, please keep quiet.’ But in the end I couldnt find one. The picture itself wasn’t the focal point, it was the language in it. But this kind of authentic language learning materials is very difficult to find online.

    So, this summer vacation I resolved to get to work and do it myself. I once again flipped through some outstanding teaching materials I have used before, and decided on the seven most common subjects: Time and date, relationships, eating in China, getting around in China, shopping, hobbies, and school-life. In total I collected 434 pictures. Among these, the majority were taken by teachers in China, as well as friends and family who for this project personally went out and took them. I am very grateful to these these people for being willing to help me turn this idea into a reality. Xinyu, the founder of Slow-Chinese, is a designer, and I asked him to design the front and back cover of the eBook.

    I welcome everyone to recommend this eBook to their friends who are studying Chinese. Many readers of Slow-Chinese are themselves Mandarin teachers, and I hope that this book will be helpful for your lessons. The book has been issues, and the more people who use it, the more valuable it becomes.

    Below is the download link. On the page, you can simply click on the book’s name (真实语料学中文) and download it to your computer.

    Zak Gray (zak_lives@hotmail.com)

    Libro electrónico 《真实语料学中文》(Aprendiendo chino de forma práctica)

    Este verano he elaborado, junto con más de 100 profesores de chino, un libro electrónico llamado 《真实语料学中文》. Ahora ya está colgado en la red a disposición de todo el mundo de forma gratuita.

    En el año 2013, antes de llegar a un instituto de EEUU como profesor, asistí a un curso de la “Beijing Normal University”. Esta fué la primera vez que profundicé en el concepto de 《真实语料》. Son una serie de materiales sobre el idioma en un ambiente real, con aspectos que podemos ver día a día: un menú de comida, señales de tráfico, billetes de tren o autobús, ofertas de trabajo, anuncios, etc. En EEUU, en la primera clase de nivel básico, expliqué a los estudiantes mi experiencia enseñando en Filipinas. Los estudiantes filipinos sólo querían aprender pinyin, no querían aprender caracteres. Les enseñé una serie de fotografías que yo mismo había tomado en china y les pregunté: ¿Qué diferencia hay entre el chino del mundo real y el chino que vemos en esta clase? La mayoría de alumnos contestaron la respuesta que yo tenía en mente: en el chino del mundo real no hay pinyin, sólo hay caracteres. Desde ese momento empezaron a estudiar los caracteres con más empeño.

    Una vez, enseñando palabras relacionadas con los hospitales, cuando llegamos a la “cirugía” quise enseñarles una foto relacionada con el quirófano. No era mostrando el interior de un quirófano por dentro, con unos cirujanos en batas blancas operando en la camilla; sino una foto del exterior del quirófano, donde muchas veces aparece escrito: “Cirugía en proceso, guarden silencio por favor”. Al final no la encontré. La foto en sí misma no era lo importante, lo importante era el texto. Pero este tipo de material es muy complicado de encontrar en la red.

    Entonces, durante estas vacaciones de verano he decidido obtener todo este material por mi cuenta. He vuelto a revisar el excelente material de enseñanza que había usado previamente, fijando los temas que se ven más a menudo: tiempo y fechas, relaciones sociales, comiendo en china, viajando en china, consumo, hobbies y vida académica. Hay en total 434 fotografías. La mayoría de estas fotos fueron tomadas en china por profesores chinos o amigos especialmente con este fin. Estoy muy emocionado de que estos profesores hayan estado dispuestos a hacer este proyecto realidad. Xin Yu, el fundador de Slow-chinese es diseñador; esta vez le he pedido que diseñe una portada y contraportada para este libro electrónico.

    Invito a todo el mundo a que recomiende este libro los estudiantes de chino a su alrededor. Muchos lectores son profesores de chino, espero que este libro os ayude en vuestra labor de enseñanza. Una vez publicado el libro, cuanta más gente lo lea, mayor será su valor.

    Abajo se puede encontrar el enlace de descarga gratuita, pueden pinchar en el nombre del libro 《真实语料学中文》 y descargarlo en su ordenador:

    Francisco Javier Diaz Urios (al227735@uji.es)

    #170 Het digitale boek: “ Authentiek materiaal voor het onderricht in en het leren van Chinees”

    Zodra deze zomervakantie voorbij was maakte ik samen met een honderdtal leraren Chinees een digitaal boek “Authentiek materiaal voor het onderricht in en het leren van Chinees”. Het staat reeds op internet, iedereen kan het gratis downloaden.

    Voordat ik in 2013 in een Amerikaans lyceum ging lesgeven, volgde ik een training aan de Normaalschool van Beijing. Dat was de eerste keer dat het concept van “authentiek materiaal” volledig tot me doordrong. Authentiek materiaal, dat is taalmateriaal in een echte omgeving: meest frekwent zijn bijvoorbeeld menukaarten, verkeerssignalisaties, trein-en bustiketten, recruteringsadvertenties, reklame enz. Toen ik in de Verenigde Staten voor de eerste maal basisles Chinees gaf, moest ik toegeven dat de Filippijnse studenten slechts pinyin wilden leren en geen Chinese karakters. Ik toonde aan de leerlingen authentiek materiaal dat ik in China zelf had gefotografeerd en vroeg aan iedereen: wat is het verschil tussen het Chinees in de wereld van vandaag en het Chinees in ons tekstboek? De meeste leerlingen gaven het antwoord dat ik wou horen: in de echte Chinese wereld is er geen pinyin, er zijn slechts karakters. Nadien studeerden deze leerlingen de karakters heel ernstig.

    Op een keer, toen ik lesgaf over het onderwerp “ziekenhuis” en sprak over “een operatie uitvoeren”/”een operatie ondergaan”, wou ik heel graag de leerlingen een foto van een operatiezaal laten zien. Geen foto in de stijl ‘operatiezaal met enkele dokters in lange witte schort rond een operatietafel’, maar wel een foto genomen buiten de operatiezaal: boven de deur staat meestal geschreven “de operatie is aan de gang, stilte aub”. Uiteindelijk heb ik die foto niet gevonden. De prent is op zichzelf niet belangrijk, wel de woorden op de prent zijn belangrijk. Maar zo’n “authentiek materiaal” is op internet moeilijk te vinden.

    Dus besloot ik deze zomer er mezelf aan te zetten. Ik overliep opnieuw enkele uitstekende handboeken die ik vroeger had gebruikt; ik ging voor de zeven meest frekwent voorkomende onderwerpen: tijd en datum, menselijke verhoudingen en contacten, eten in China, reizen in China, consumptie, hobby’s en het schoolleven. In totaal verzamelde ik 434 foto’s. Het grootste deel daarvan zijn gefotografeerd door Chinese leraren en zelfs leraren die persoonlijk vrienden en kennissen zijn gaan fotograferen voor deze onderneming. Ik ben deze leraren die bereid waren samen met mij dit idee te helpen realiseren, heel dankbaar. De oprichter van Slow Chinese, Xin Yu, is een designer. Dit keer vroeg ik hem een ontwerp te maken voor de voorkaft en de achterkaft van het digitale boek.

    Ik zet iedereen ertoe aan dit boek aan te bevelen als compagnon de route, die je steeds bij je hebt als je Chinees studeert. Veel lezers ervan zijn zelf leraar Chinees; ik hoop dat dit boek hen kan helpen bij het lesgeven.

    Het boek is af ,hoe meer mensen het gebruiken hoe groter de waarde ervan.
    Hieronder kan je gratis de link downloaden; iedereen kan op de Webpagina rechtstreeks klikken op de naam van het boek: “Authentiek materiaal voor het onderricht in en het leren van Chinees”, en dit downloaden op de computer:

    Maud Thiery (maud.thiery@scarlet.be)

    Livro eletrônico “Materiais autênticos para estudo de chines”

    Durante as últimas férias de verão, eu e mais uma centena de professores de mandarim criamos um livro eletrônico ao qual nomeamos de 《真实语料学中文》”Materiais autênticos para estudo de chines”. O mesmo já está disponível na internet para download gratuito.

    Antes de ir para os Estados Unidos em 2013 para trabalhar como professor do ensino médio, eu fiz um estágio na Universidade Normal de Pequim. Aquela foi a primeira vez que entrei em contato mais a fundo com o conceito de 《真实语料学中文》”Materiais autênticos para estudo de chines”. “真实语料” são materiais de linguagem em um ambiente real, utilizam situações e circunstâncias do dia a dia, por exemplo: cardápios, sinalização ou placa de trânsito, passagens, propagandas, etc. Depois que cheguei nos Estados Unidos, enquanto lecionava para alunos de nível inicial, descrevi para eles uma situação que aconteceu enquanto estive lecionando mandarim nas Filipinas. Os alunos não queriam estudar os carácteres da língua chinesa, apenas a sua forma fonética. Mostrei para os alunos algumas gravações da China contendo esses conteúdos de ambientes reais e perguntei: “Qual é a diferença entre o mandarim do mundo real e esse que estamos estudando em sala de aula?” Grande parte dos alunos me responderam exatamente o que eu esperava: que no mundo real, não existe a forma fonética, existem apenas os carácteres. Após tal situação, esses alunos passaram a levar o estudo dos carácteres mais a sério.

    Teve uma vez que eu estava ensinando um assunto relacionado com o tópico “hospital”, eu queria mostrar para meus alunos uma foto relacionada com a sala de cirurgia. Mas não a imagem do interior de uma sala de cirurgia, rodeada de médicos vestindo seus jalecos durante o procedimento cirúrgico, e sim a foto de da parte de fora da sala, na porta, pendurada uma placa com os dizeres: “Operação em andamento, favor manter o silêncio.” A foto em si não é o ponto principal, e sim os dizeres. Mas esse tipo de “materiais de linguagem de um ambiente real” são muito difíceis de serem encontrados na internet.

    Assim, nessas últimas férias de verão, eu decidi fazer algo. Revisei vários materiais excelentes, escolhi sete tópicos populares: tempo e data, comunicação interpessoal, culinária e viagem na China, consumo, hobbies e a vida no campus universitário. No total, coletei 434 fotografias. A grande maioria foi coletada por professores ou por familiares de professores. Eu fiquei muitíssimo grato a tais pessoas, pois eles me ajudaram a transformar essa ideia em realidade. O fundador do nosso site, 昕煜, é designer, eu o convidei para produzir a capa e a contra capa do livro.

    Convido a todos para recomendar o download do livro para todos os amigos que estão estudando mandarim. Muitos leitores são professores do idioma, eu espero que ele possa lhe trazer alguma ajuda durante os seus estudos. O livro já está disponível, quanto mais pessoas o lerem, maior será o valor do mesmo.

    Em baixo, disponibilizo o link para download, uma vez que estiverem na página, é só clicar no nome do livro e fazer o download para o computador.

    Tiago Ismael Debald (tiagodebald@yahoo.com.br)

    Электронная книга «Аутентичные учебные материалы для изучения китайского языка».

    Вернувшись с этих летних каникул, я вместе с еще более сотней учителей создала электронную книгу «Аутентичные учебные материалы для изучения китайского языка». Теперь она уже в сети, доступна всем для скачивания бесплатно.

    Перед тем как в 2013 году поехать в США преподавать в средней школе, я обучалась в Пекинском Педагогическом Университете. Там я впервые глубоко поняла концепцию «Аутентичных учебных материалов». Аутентичные учебные материалы – это материалы для изучения языка, встречающиеся в обычных повседневных обстоятельствах. Типичными примерами являются ресторанные меню, дорожные знаки, билеты на автобус, вывески, рекламные объявления и т.д. В США на первом уроке в начальном классе у меня были материалы из моего опыта преподавания на Филиппинах, где студенты лишь хотели учить пиньинь и не хотели учить иероглифы. Я показала ученикам отснятые мной в Китае настоящие учебные ма Аутентичные учебные материалы и спросила их: «Чем отличаются китайские учебные материалы из реальной жизни от нашего учебника по китайскому языку?» Большинство учеников дало ответ, который я и хотела услышать: «Действительно, в мире китайского языка нет пиньиня, а есть только иероглифы». После этого, эти ученики особенно усердно учили иероглифы.

    Один раз, когда мы изучали тему «больница» и я рассказывала об операции, я хотела показать ученикам фотографию операционной комнаты. Не такую фотографию, когда вокруг операционного стола стоят несколько врачей в белых халатах и проводят операцию, а фото операционной комнаты снаружи. Обычно, на двери комнаты написано: «Идет операция, пожалуйста соблюдайте тишину». Однако эту картинку я не смогла найти. Картинка, конечно же, не самое главное, важны лишь иероглифы надписи на ней. Найти такое Аутентичные учебные материалы в интернете очень сложно.

    Таким образом, в эти летние каникулы я решила поработать. Я пересмотрела хорошие учебные материалы, использованные ранее, и выбрала 7 наиболее часто используемых тем: дата и время, коммуникации между людьми, кухня Китая, туризм Китая, потребление, хобби и школьная жизнь. Всего собрала 434 картинки, большинство из них специально для этого отсняли китайские учителя, а также их родственники. Я очень благодарна этим учителям за то, что они вместе со мной воплотили эту идею в жизнь. Создатель Slow Chinese Синь Ю работает дизайнером, и в этот раз я попросила его помочь с дизайном обложки книги.

    Пожалуйста, порекомендуйте эту книгу своим друзьям. Не мало посетителей сами являются преподавателями китайского языка . Я надеюсь она поможет им в их деятельности. Книга опубликована и чем больше людей ее прочитает, тем больше будет пользы. Ниже ссылка для бесплатного скачивания. На сайте кликните на прямую ссылку с названием книги 《真实语料学中文》, чтобы скачать ее на компьютер:

    Egor Skosyrskiy (egor.skos@gmail.com)

    Download

6 Comments

  • Joris

    I'm a big fan. Great website.
    Maud Thiery, thanks for the translations!

  • Pwang

    Hi Xinyu and team.

    Thanks for your continuous study material and articles on slow Chinese. These are so much helpful and extremely interesting :)

    Love the way and appreciate the dedication that you all have been putting in.

    祝好

    祝好!

    • 丁楠 Tina
      丁楠 Tina

      Thank you! We really appreciate it.

  • Oliver

    I am having trouble printing the book out. Do I need a code to print it? Thank you.

    • Hi Olivia,

      I would suggest that you use "capture screen" to capture the picture you want, then paste on powerpoint or word. We do not want anyone to tear the book apart and print it out for sale since it is free for all. That's why we decided to add a code and I hope you find this book useful.

      Thanks!

      Yanjun

  • Oliver

    Thank you for sharing!! This is wonderful!