#4: 中国人准时吗?

中国人到底准不准时?我觉得这个问题很难回答,于是我问了好几个朋友,他们给我的答案也是:要看情况。

如果有正式的活动,中国人很准时,甚至太准时以至于提前到达。比如,上课、上班,请客吃饭,公司举行会议,或者刚刚认识的恋人约会。在这些情况中,人们互相不是很熟,为了让对方觉得自己对这件事情很重视,所以一定会准时到达。有时候,为了防止迟到的尴尬,人们宁愿提前到达。在学校,上课迟到是很严重的。小学生最怕迟到,因为迟到就要被记下名字,然后说明原因,老师可能还要找家长谈话。上班迟到跟家长没有关系,但是跟你的薪水的关系肯定不小。一位很久没有见面的朋友请你全家人吃饭,如果迟到就是不给人家面子。公司要开会讨论新的方案,除非你是顶头上司,否则就不要犯懒。当然,如果是非正式的活动,就不需要很准时。朋友聚会或者全家人一起吃饭,只要你别太晚出现,一般都没有问题。

在交通方面,中国的火车基本上是长途火车,人们必须提前购买火车票。火车一般准时发车,准时到达。中国的飞机和全世界的飞机都是一样的。大城市的飞机场都离市区比较远,所以你一定要找好交通工具,计算好时间。在城市里,地铁和公交都没有准确的时间表,但是一般5-10分钟就有一班车。要坐多久,你只能自己估计了。由于中国的城市相对比较大,坐地铁或者公交车要花不少时间。我在北京常常有坐公交车坐一个多小时的经历,还真是挺累人的。

 

23 Comments

  • Jessie

    中国人準时吗?
    Are the Chinese people punctual?

    中国人到底準不準时?
    Are the Chinese people really punctual
    我觉得这个问题很难回答,
    I feel it is difficult to answer this question
    於是我问了好几个朋友,
    so I asked quite a few friends
    他们给我的答案也是:要看情况。
    The answer they gave me was: depends on the circumstance

    如果有正式的活动,
    If there is a formal activity
    中国人很準时,
    Chinese people are very punctual
    甚至太準时以至於提前到达。
    so much so to the extent that they will arrive early
    比如,上课、上班,请客吃饭,公司举行会议,或者刚刚认识的恋人约会。
    For example, going to class, going to work, inviting guests out for a meal, going to a work conference, or meeting with a new lover
    在这些情况中,
    In these circumstances
    人们互相不是很熟,
    those involved may not be intimately associated
    为了让对方觉得自己对这件事情很重视,
    yet in order to show others how one values the event
    所以一定会準时到达。
    one must be on-time
    有时候,为了防止迟到的尴尬,
    Sometimes, to prevent the embarrassment of being late
    人们宁愿提前到达。
    people rather arrive early
    在学校,上课迟到是很严重的。
    At school, going to class late is a serious matter
    小学生最怕迟到,
    Students are the most afraid of being late
    因为迟到就要被记下名字,
    because being late results in being written-up
    然後说明原因,
    then an explanation must be given
    老师可能还要找家长谈话。
    the teacher may also need to talk to the parents
    上班迟到跟家长没有关系,
    Being late for work does not involve parents
    但是跟你的薪水的关系肯定不小。
    however the impact on your salary will certainly not be trivial
    一位很久没有见面的朋友请你全家人吃饭,
    A friend you have not seen for a long time invites your family for a meal
    如果迟到就是不给人家面子。
    if you are late it means you do not give your friend a "face" (you do not show respect for your friend)
    公司要开会讨论新的方案,
    Your company holds a conference to discuss a new strategy
    除非你是顶头上司,
    unless you are at the top
    否则就不要犯懒。
    you should not commit a lazy act (ie. be late)
    当然,如果是非正式的活动,
    Of course, if the activity is informal
    就不需要很準时。
    it is not necessary to be very punctual
    朋友聚会或者全家人一起吃饭,
    when friends gather together or family member eat together
    只要你别太晚出现,
    as long as you don't show up too late
    一般都没有问题。
    generally it shouldn't be a problem

    在交通方面,
    In terms of transportation
    中国的火车基本上是长途火车,
    trains in China are mostly long-distance trains
    人们必须提前购买火车票。
    People are required to buy train tickets in advance
    火车一般準时发车,準时到达。
    Train generally depart on-time and arrive on time
    中国的飞机和全世界的飞机都是一样的。
    China's airplanes are the same as the rest of the world's
    大城市的飞机场都离市区比较远,
    Airports in large cities are located farther from the city center
    所以你一定要找好交通工具,
    so you need to find transportation
    计算好时间。
    calculate the time
    在城市里,
    In the city
    地铁和公交都没有準确的时间表,
    the subway and public transportation do not have a accurate timetables
    但是一般5-10分钟就有一班车。
    however generate every 5-10 minutes there is a train/bus
    要坐多久,你只能自己估计了。
    You can only estimate how long the ride will be
    由於中国的城市相对比较大,
    Since distances between China's cities are farther
    坐地铁或者公交车要花不少时间。
    traveling by subway or by bus takes time
    我在北京常常有坐公交车坐一个多小时的经历,
    In Beijing, I have often experienced riding on buses for periods longer than an hour
    还真是挺累人的。
    still very tiring

    English Translation by Jessie Langfelder

  • Anna

    explaint = explain
    ))))

  • Anna

    Hello! Thank you for so helpful website for chinese learners.
    Could you please explaint what 一位很久没有见面的朋友请你全家人吃饭,如果迟到就是不给人家面子 means?

    • Were a friend you had not seen for a long time to ask your family out for a meal, and yet you arrived late, you'd make your friend lose face.

  • 文森

    谢谢,这个网站对中级汉语学生非常有用。我一般听几遍到全部听懂了。完了以后我想要听播客普通速度!可能在未来上你会做一个慢速版和一个普通版?我会更努力谢谢更厉害。
    只是一个主意。不管怎么,我非常感谢!

    • 你好,谢谢你的建议,也有一些用户提出同样的建议,所以我们会考虑提供一个普通版本给大家的。谢谢你的支持!昕煜

  • 一只小白兔

    文章写得不错,确实是这样的,要看具体情况

  • 等等

    这是一个很有意思的文章。我是印度人,印度人一般一个小时迟到。如果你到达的准时,主人不要准备!

    • 真的吗?要迟到一个小时才算是礼貌?昕煜

      • 等等

        真的。有一个笑话,印度标准时间表示的意思是《一个小时迟的》!

  • Sokli

    Xie Xie

  • kaviche

    i think i did a small mistake !! wo cuo le !! lol, the comment i posted above was for post no.2 – “jintian ni Q le ma” sorry about that

  • kaviche

    wow !!!! i won’t even mention how is site is phenomenal and fucking rocks concerning ameliorating listening abilities. but i had to comment on this one in particular, it is very very well written !! interesting throughout ! from beginning to end… you even convinced me to download QQ !! lol , even though i know no one to add on there, would you know any website where i can make chinese friends ?

    • Hi, you can join our QQ groupe: 274795938. 昕煜

  • ruan shi hong jin

    yin wei wo xue xi han yu hai you mei you hao suo yi wo xi wang da jia bang zhu wo! xie xie da jia!

  • ruan shi hong jin

    ni hao!xie xie

  • Caroline

    嘿!, 你好!, 我是王慧, 是个智利的女孩, 我就想告诉你, 我爱你的声音!, 就像普通话和台湾的调调在一起。 你是不是台湾人吗。 真的感谢你帮助人们在拼命学习这个语言哦!

    • 你好,
      大家都在拼命学习中文,中文很难学我知道,大家都辛苦了!所以我做点自己能做的事情帮助大家!
      加油!

      • 等等

        你没回答了!你是不是台湾人吗?:)

  • Uyen

    我觉得 你的网站 很 好。我在用 它 学习汉语。这么 可以提高 汉语水平。真的很有意思。我感谢你们。

  • Hello, your blog is very helpful to me in learning chinese. However I don’t understand this sentence.
    我在北京就有坐公交车坐了一个多小时的经历,还真是挺累人的 –

    What does it mean? Particularly 还真是挺累人的 -

    Please continue to update your blog – I am a big fan. A post on how to pronounce chinese tones would also be very helpful!

    James

    • Hi, this scentence means, I've once travelled by bus for more than an hour within Beijing city, which is really tiring. When expressing having done something for some time, we say for instance, 坐车做了一个小时,看书看了两个小时,吃饭吃了半小时……and 累人 means making people tired.

      Thanks for loving slow-chinese.com, as for the theme of pronunciation of tones, I'll think about it.
      Keep visting it and sharing with me your suggestions as well as opinions.

      Xinyu