#60: “福”倒,福到!

60

每年春节,家家户户都在门上贴上红色的“福”字,关于这个“福”字,还有不少有趣的故事。

“福”的意思就是幸运或幸福。人们在门上贴上“福”字是希望得到好运和幸福。这个传统已经有非常悠久的历史了。不过,你有没有发现,有些门上的“福”字是贴倒了的。是他们不小心,还是不识字呀?其实,这是人们故意这样贴的。

清朝的时候,有一个恭亲王,也就是皇帝的兄弟。快到春节了,恭亲王的仆人们开始为节日做准备。有一个仆人不识字,把大门上的“福”字贴倒了。恭亲王的夫人看到后非常生气,为了帮助那个仆人,能言善辩的管家出现了,他说:“我早就听说,恭亲王有福气,今天福气终于到了!”恭亲王的夫人听了很高兴,还奖赏了管家和那个仆人。从此,就有了倒贴“福”字这个习俗。

2 Comments

  • Jo

    Tracy, I think the correct pronouncation is BU4 SHI2 ZI4.

  • Tracy

    I just listened: http://www.slow-chinese.com/60-fu-dao-fu-dao/

    In the recording, “不识字” was pronounced “bu4 shi2 zhi4″. The correct pronunciation is “bu2 shi4 zi4″.

    Could you please make this correction?

    Thanks.

Leave a Comment