#193: 中国有嘻哈

“嘻哈”这个词来自英文的hip-hop,是一种来源于美国的音乐及文化形式。嘻哈音乐(hip-hop music)也叫说唱音乐(rap music)。今天我们要介绍的就是中国的嘻哈音乐。

最近,在中国,有一个选秀节目特别火,叫做《中国有嘻哈》。它是一个说唱音乐的比赛。这个节目让中国百姓认识了很多地下嘻哈音乐人,让中国的嘻哈音乐从地下走向了大众。

嘻哈音乐起源于美国的黑人街区,反应社会现实,批判社会问题。二十世纪八十年代,香港、台湾的流行音乐人最先在他们的作品中加入了美国嘻哈音乐的元素。随后,中国大陆也有越来越多的流行音乐人、摇滚音乐人把说唱音乐元素加入到他们的作品中。

九十年代以后,嘻哈音乐渐渐在中国流行起来,出现了数不清的地下嘻哈音乐人。成都、重庆、西安、广州、北京、天津、东北、武汉这些地区,都慢慢发展着其独特风格的嘻哈音乐。很多嘻哈音乐的内容都反抗着社会不公,披露着社会现实。

在选秀节目《中国有嘻哈》里出现的嘻哈音乐,经过了商业媒体的制作,已经少了很多反抗和披露现实的内容了。

下面,我们来欣赏一首嘻哈音乐作品,是来自成都的海尔兄弟(Higher Brothers)和美国歌手Famous Dex合作的《Made in China》。这首歌的普通话带有一点儿四川口音,我觉得很好听,你觉得呢?

歌词

[Intro]
Rap music? China?
What are you even saying?
Is this Chinese rap music?
Sounds like they’re just saying ‘ching chang chong’

[Hook: 马思唯]
My chains, new gold watch, made in China
We play ping pong ball, made in China
给bitch买点儿奢侈品 made in China
Yeah Higher Brothers’ black cab, made in China
She said she didn’t love me X3
She lied, she lied
She all made in China X3
She lied, she lied

[Verse 1: 马思唯]
闹钟把你叫醒 made in China
牙膏牙刷上面挤 made in China
把早餐放进陶瓷碗 made in China
搽唇膏出门打起伞 made in China
座到公司里 旋转办公椅
360度 熟悉的印记
钢笔画了一朵莲花 cookin’需要放点盐巴
相框里面框住全家 全是made in China
全身上下总有中国货
亚利桑那也有中国课
Chinese入侵 local口音
野火燎原淋上酒精

[Verse 2: DZ]
Made in China的冠军
Made in China别挑衅
Made in China的货
老百姓用的开心
Made in China的knowknow
Made in China的trap
Made in China的higher
Made in China的帅
抬头和观众say hello 戴起拳套的我不会退后
训练让我掌握节奏 几分钟肉裁判宣布K.O
Tell me I’m good 音乐节舞台的正对面
Made in China 寓言般的歌词都兑现
大晴天醒来我充满了力量和高傲的斗志走进录音棚
肩膀上扛的责任就像国家队赢得尊重用跳水游泳
现实让我不断吸取教训才会不断出现重复做过的梦
跨越了障碍那是我的工作别再抱怨起跑钱有所不同

[Hook: 马思唯]
My chains, new gold watch, made in China
We play ping pong ball, made in China
给bitch买点儿奢侈品 made in China
Yeah Higher Brothers’ black cab, made in China
She said she didn’t love me X3
She lied, she lied
She all made in China X3
She lied, she lied

[Verse 3: Famous Dex]
I got a bitch up in China
I like to fuck her vagina
I get that money, no minor
Don’t look at my diamonds, I swear they might blind ya
I got a bitch, shit I signed her
I got a bitch, shit I signed her
Sike, that bitch she remind her
I get the money like diamonds
Bitch I’m in Soho
I fuck on two bitches, I think that’s a hoe hoe
Lil boi you slow slow
I’m whippin’ that Mazi, I got it from Tokyo
These bitches foreign everywhere I go
I get that money everywhere I go
Wait, they callin’ me Dexter
Two bitches fuck me like feathers

[Verse 4: Psy.P]
She lie, she lie, she lie 不要觉得意外
女孩 女孩 女孩为什么要离开
我的上辈子是李白 看我写歌那么厉害
所以不会感到奇怪 十二点的时候叫我起来
伴奏会龙点睛 我们那么年轻
不是和尚念经 也不可能变心
桌子上面放的麻将 一瓶老干妈的辣酱
外地人会受不了的辣 嘴巴开始发烫
咋个样 麻辣烫 回到属于我的Chinatown
四只手 舞狮子头 点燃火炮现在是时候
你无法预料被我吓一跳 一直围到这个话题绕
Higher风格屌 啥到弄得到 你们家的东西全部都是中国造

[Verse 5: Melo]
阴阳风水 made in China
从太极两仪到八卦阵 made in China
万里长城 made in China
从秦始皇到紫禁城 made in China
You don’t really know me
没得时间休息
藏在我的抽屉
捏在我的手里
兄弟我欢迎你来到这五千年文化中创造着神奇的国度里
Made in China能折服你
沦陷着 nobody save me

[Hook: 马思唯]
My chains, new gold watch, made in China
We play ping pong ball, made in China
给bitch买点儿奢侈品 made in China
Yeah Higher Brothers’ black cab, made in China
She said she didn’t love me X3
She lied, she lied
She all made in China X3
She lied, she lied

Kina har hip-hop

“Xī hā” er det kinesiske ord, som kommer fra “hiphop”. Det er en musikgenre og kultur, der stammer fra USA. Hip-hop omtales også som rapmusik (kinesisk: shuō-chàng – “tale-synge”). I dag vil vi introducere kinesisk hip-hop.

På det seneste har der i Kina været et yderst populært talent show i fjernsynet, som hedder “Kina har hiphop”, som er en slags rap-konkurrence. Dette program introducerer en masse hiphoppere fra undergrunden for almindelige kinesere, og lader undergrundskulturen af kinesiske hiphoppere komme ud til folket.

Hiphop stammer oprindeligt fra afro-amerikanske nabolag i USA som en reaktion på realiteterne i samfundet, og man kritiserede samfundsproblemer. Som de første begyndt popmusikere fra Hong Kong og Taiwan i 80’erne at indarbejde elementer fra hiphoppen i deres egen musik. Senere fulgte også flere og flere pop- og rockmusikere fra Folkerepublikken med og indarbejdede elementer fra rap i deres egen musik.

Fra 90’erne blev hiphop gradvist mere populært i Kina, og der dukkede utallige hiphoppere op fra undergrunden. Chengdu, Chongqing, Xi’an, Guangzhou, Beijing, Tianjin, Nordøstkina og Wuhan har alle langsomt udviklet deres helt egen stilart inden for hiphop. Indholdet i meget hiphop opstår som et oprør mod uretfærdigheder i samfundet og udstiller samfundets virkelighed.

I tv-programmet “Kina har hiphop” er den hiphop, der kommer frem, gået igennem kommercielle medier, så der er et meget mindre indhold af oprør og åben kritik.
Herunder har vi fornøjelsen af et stykke hip-hop, som er et samarbejde mellem Hǎi’ěr Xiōngdì (Higher Brothers) fra Chengdu og den amerikanske sanger Famous Dex – “Made in China”. Det kinesiske i denne sang har en lille snert af Sichuan dialekt. Jeg synes den er rigtig god, hvad synes du?

Anders Pedersen (andepede@gmail.com)

The word ‘嘻哈 – xīhā’ comes from the English word ‘hip-hop’, which is a form of music and culture originating in the USA. ‘嘻哈音乐 – xīhā yīnyuè’ (hip-hop music) is also known as ‘说唱音乐 – shuōchàng yīnyuè’ (rap music). Chinese ‘嘻哈音乐 – xīhā yīnyuè’ is precisely what we will be introducing today.

Recently in China there was an extremely popular talent show called ‘中国有嘻哈 – zhōngguó yǒu xīhā’ (English title: ‘The Rap of China’). It was a rap-music competition. This TV show enabled the common people of China to become familiar with many ‘underground’ rappers, and for hip-hop music to move from the underground towards the general population.

‘嘻哈音乐 – xīhāyīnyuè’ originated on the street-blocks of black Americans, in response to the realities of society, and to criticize problems within that society. It was in the 1980’s that pop-musicians from Hong Kong and Taiwan first started including elements of American hip-hop into their own work. Soon afterwards, there were more and more pop artists and rock-and-roll musicians from mainland China adding elements of hip-hop into their own work.

Since the 90s, ‘嘻哈音乐 – xīhāyīnyuè’ has gradually grown in popularity, and countless underground rappers have emerged. Chengdu, Chongqing, Xi’an, Guangzhou, Beijing, Tianjin, and Wuhan are a few places that have slowly developed their own unique style of ‘嘻哈音乐 – xīhāyīnyuè’. Much of the contents (lyrics) of 嘻哈音乐 are focused on inequalities within society, and on publicising the actual state of society.

As a result of being made into commercial media however, the rap from the talent show ‘China has Rap’ now protests against, and reveals injustices far less than was expected.

Below, we can appreciate a piece of rap music called ‘Made in China’, written by ‘海尔兄弟 – hǎiěr xīonddi’ (Higher Brothers) from the city of Chengdu, in collaboration with American vocalist, Famous Dex. The Mandarin in this track has a slight Sichuan accent, which I think sounds really good. What do you think?

Zak Gray (zakalternative@gmail.com)

#193 La Chine a du hip-hop

« Xiha » vient du mot anglais hip-hop qui trouve son origine dans la musique et la culture américaines. La musique hip-hop s’appelle aussi musique rap.

Aujourd’hui nous voulons vous introduire dans le hip-hop chinois.

Récemment il y avait en Chine un concours de jeunes talents très populaire qui s’appelait « La Chine a du hip-hop ». C’était un concours de rap. Ce programme a familiarisé Mr. Toulemonde avec beaucoup de musiciens underground ce qui a eu comme résultat que le hip-hop underground chinois a atteint le grand public.

La musique hip-hop trouve ses origines dans les quartiers noirs de l’Amérique en réaction à la réalité de la société et comme critique de ses problèmes. Dans les années quatre-vingt du vingtième siècle les musiciens populaires de Hong Kong et Taiwan introduisaient les premiers des éléments de la musique hip-hop américaine dans leur musique. Peu après c’était au tour de la Chine continentale d’avoir de plus en plus de chanteurs populaires, des rockeurs qui introduisaient des éléments de la musique rap dans leur musique.

Après les années quatre-vingt-dix le hip-hop commença à devenir progressivement populaire en Chine, un nombre incalculable de hiphoppers underground firent leur apparition.

A Chengdu, Chongqing, Xi’an, Guangzhou, Beijing, Tianjin, le Nord-Est de la Chine (le Dongbei) et à Wuhan se développèrent lentement des styles de hip-hop aux caractères distinctifs. Beaucoup de musiques hip-hop sont des protestations contre les injustices de la société et révèlent la réalité de la société.

La musique hip-hop dans le concours de jeunes talents « La Chine a du hip-hop » a été victime du business et des médias, peu de hiphoppers protestent encore contre les injustices de la société.

Régalons-nous (ci-dessous) d’un morceau de musique hip-hop. Cela s’appelle « Made in China », une co-production des Higher Brothers de Chengdu et du chanteur américain Famous Dex.

Le putonghua de cette chanson a un fort accent Sichuanais mais je trouve que c’est plaisant à entendre, qu’en pensez-vous ?

Maud Thiery (maud.thiery@scarlet.be)

#193 China heeft hip-hop

Het (Chinese) woord “xiha” komt van het Engelse hip-hop, die zijn oorsprong vindt in de Amerikaanse muziek en cultuur. Hip-hop music wordt ook wel rap music genoemd. Vandaag willen we je introduceren in de Chinese hip-hop.

Onlangs was er in China een heel populaire talent show “China heeft hip-hop”. Het was een rap wedstrijd. Dit programma leerde de gewone Chinees heel veel underground hip-hop muzikanten kennen zodat de underground Chinese hip-hop de grote massa bereikte.

Hip-hopmuziek vindt zijn oorsprong in de zwarte stadswijken in Amerika als reactie op de realiteit van de maatschappij en als kritiek op de problemen ervan. In de jaren tachtig van de twintigste eeuw introduceerden de populaire muzikanten uit Hong Kong en Taiwan als eersten elementen van de Amerikaanse hip-hop in hun muziek. Kort daarop kreeg ook het vasteland China steeds meer populaire zangers en rockers introduceerden elementen van rapmuziek in hun werk.

Na de jaren negentig begon hip-hop geleidelijk aan populair te worden in China en kwamen er ontelbare underground hiphoppers. In plaatsen als Chengdu, Chongqing, Xi’an, Guangzhou, Beijng, Tianjin, het Noordoosten van China (Dongbei) en Wuhan ontwikkelden zich langzaam onderscheiden hip-hopstijlen. De inhoud van vele hip-hop muziek protesteert tegen de onrechtvaardigheden van de maatschappij en brengt daarbij de realiteit van de maatschappij aan het licht.

De hip-hopmuziek in de talent show “China heeft hip-hop” werd het slachtoffer (onderging) van business en media, slechts weinig hiphoppers protesteren nog tegen de onrechtvaardigheden van de maatschappij.

Laten we nu (hieronder) genieten van een stuk hip-hopmuziek, “Made in China”, een samenwerking tussen Chengdu’s Higher Brothers en Amerika’s zanger Famous Dex.

De putonghua in dit lied heeft nogal een Sichuanees accent (maar) ik denk dat het mooi klinkt, wat denk jij ervan?

Maud Thiery (maud.thiery@scarlet.be)

Slow Chinese #193 Na China tem Hip Hop

A palavra “嘻哈” é oriunda da língua inglesa e significa “Hip Hop”, cujo estilo musical e forma cultural surgiu nos Estados Unidos. O Hip Hop também é chamado de Rap. No texto de hoje, iremos falar sobre o Hip Hop na China.

Recentemente na China, uma competição de talentos em especial se tornou muito popular, ela se chama 《中国有嘻哈》 (Na China tem Hip Hop). Tal competição proporcionou uma oportunidade para muitas pessoas ter em contato com o Hip Hop underground, elevando-o da cena underground para o grande público.

O Hip Hop se originou nas ruas de cidades americanas, refletindo a realidade da sociedade e também criticando-a. No século vinte, na década de oitenta, músicos populares de Hong Kong e Taiwan começaram a acrescentar às suas obras elementos do Hip Hop americano. Logo em seguida, muitos músicos de música popular e até mesmo do Rock and Roll da China continental também aderiram à adição de elementos do Hip Hop a suas canções.

Após os anos noventa, o Hip Hop se tornou muito popular na China onde inúmeros músicos undergrounds surgiram. Chengdu, Chongqing, Xi`an, Guangzhou, Beijing, Tianjin, Wuhan e no Nordeste, em todas essas áreas o Hip Hop se desenvolve lentamente com estilos peculiares de cada região. O conteúdo das músicas retratam a desigualdade social bem como revelam a realidade da sociedade.

Das músicas que vão ao ar no programa “Na China tem Hip Hop”, muitas delas foram editadas pela mídia para remover o conteúdo sobre protestos e críticas sobre a sociedade.

Na parte de baixo, vamos apreciar a música “Made in China” de autoria conjunta da banda de Chengdu 海尔兄弟(Higher Brothers)com o cantor americano Famous Dex. O mandarim presente nesta música traz muito sotaque da região de Sichuan.Eu particularmente gosto muito, e você?

Tiago Ismael Debald (tiagodebald@yahoo.com.br)

Китайский хип-хоп.

Слово «嘻哈» произошло от английского hip hop. Этот стиль музыки, а также субкультура, пришедшая из США. Хип-хоп музыку еще часто называют рэпом (说唱音乐). Сегодня мы поговорим о хип-хоп музыке в Китае. Недавно в Китае появилось шоу 中国有嘻哈, (The Rap of China), которое стало особо популярным. Шоу представляет из себя рэп-баттл. Из этого шоу китайцы узнали много андеграунд исполнителей рэпа. Это шоу вывело рэп из подполья и открыло его широкой публике.

Хип-хоп зародился в афроамериканских кварталах США как реакция на реалии в обществе и как критика социальных проблем. В 80-х годах 20-го века популярные музыканты из Тайваня и Гонконга впервые стали включать в свои работы элементы американского хип-хопа. Затем и на материковом Китае все больше и больше популярных исполнителей и рок-музыкантов стали добавлять элементы рэпа в свои произведения.

После 90-х хип-хоп начал набирать популярность в Китае, появилось множество хип-хоп андеграунд-исполнителей. В Чэнду, Чунцине, Сиане, Гуанчжоу, Пекине, Тяньцзине, на северо-востоке, в Ухане, везде понемногу распространялся уникальный стиль музыки хип-хоп. Тексты многих хип-хоп песен направлены против социального неравенства, разоблачая социальные реалии. В хип-хоп музыке, которая вышла на шоу 中国有嘻哈, после обработки на коммерческом телевидении, в текстах песен осталось мало бунтарства и разоблачения.

Ниже вы можете насладиться песней в стиле хип-хоп «Made in China» группы 海尔兄弟 (Higher Brothers) из Чэнду и американского исполнителя Famous Dex. Китайский текст этой песни имеет небольшой оттенок сычуаньского диалекта. Мне кажется звучит хорошо, а вам как?

Egor Skosyrskiy (egor.skos@gmail.com)

Chiński rap

„嘻哈 (xīhā) – słowo to pochodzi od angielskiego słowa „hip-hop” będącego określeniem stylu muzycznego oraz nurtu kulturowego. Muzykę hip-hopową określa się też mianem rapu. Dzisiaj chcemy przedstawić Wam hip-hop w Chinach.

W ostatnim czasie ogromną popularność w Chinach zyskał telewizyjny talent show „The Rap of China” („Chiński rap”中国有嘻哈) Program opiera się na rywalizacji pomiędzy rapującymi uczestnikami. Dzięki niemu zwykli Chińczycy usłyszeli o nieznanych dotąd artystach hip-hopowych; umożliwił on chińskiemu hip-hopowi wyjście z muzycznych podziemi i dotarcie do szerszej publiczności.

Muzyka hip-hopowa wywodzi się z czarnych dzielnic USA, reakcji na społeczną rzeczywistość i krytyki społecznych problemów. W latach 80. XX wieku popularni artyści w Hong Kongu i na Tajwanie jako pierwsi zaczęli dodawać do swoich utworów elementy amerykańskiego hip-hopu. Niedługo potem również w Chinach kontynentalnych coraz więcej artystów popowych i rockowych dodawało do swoich utworów elementy hip-hopowe.

Od lat 90. hip-hop zaczął zyskiwać w Chinach popularność, pojawili się niezliczeni artyści działający w hip-hopowym podziemiu. Miasta i regiony, takie jak jak Chengdu, Chongqing, Xian, Guangzhou, Pekin, Tianjin, Dongbei czy Wuhan powoli rozwijały własne unikalne odmiany muzyki hip-hopowej. Wiele tekstów hip-hopowych wyrażało bunt przeciwko społecznym niesprawiedliwościom i obnażało społeczną rzeczywistość.

Muzyka prezentowana w programie „The Rap of China” została odpowiednio przerobiona pod telewizję komercyjną, brakuje w niej już treści buntowniczych i krytycznych.

Poniżej prezentujemy piosenkę hip-hopową pochodzących z Chengdu Higher Brothers („海尔兄弟”) i amerykańskiego wykonawcy Famous Dex, nosi ona tytuł „Made in China”. We fragmentach śpiewanych po mandaryńsku słychać trochę akcentu z Syczuanu. Mnie bardzo się podoba, a Tobie?

Agnieszka (agnieszka.pleskacz@gmail.com)

1 Comment

  • shen mai

    I can understand how this kind of music appeals to a lot of people who are angry. This music seems like a brave way to connect with a feeling of power. But is it?
    \Why are we angry? All the injustice we see in the world around us. Add to that physical disease and death, disappointments in others and ourselves, all this and more give reason for us to ask, why me? How can I put up with this shit??? It’s gotta be somebody’s fault!!!!

    But none of this is new. Misery and exploitation have been the people’s lot in China and most places for centuries. When we look back in China’s feudal history, we see the repression of women in culture, customs and language. For example, in the written language, made by men, the word for peace, 安 shows a woman under a roof. But that woman in the character, how is she? Is she at peace because there are no men around at the moment? Why can’t the men find peace without the women? The womean has to be enclosed for the man to have peace (?) – how 奇怪!!! What’s wrong with these men? I met women in Taiwan whose gradnmothers had bound feet. This came up in the context of them doing the laundry and cooking and child care for the family, as well as holding down full-time sometimes demanding jobs. But at least their feet weren’t bound, they said.

    In my humble opinion, hip-hop seems to continue, perpetuate and glorify feudal thinking, in particular, the suppression of women. In the song, women are spken of as good or belongings to be used by men. And what gives the men this right? It’s not by virture of these men having earned this privilege by an personal quanlities such as hard work, bravery, intelligence or compassion. Rather, these men in the song simply present wealth as the reason they are special or worthy. Wow! Are we supposed to be impressed by your money?! Really!?

    We’re supposed to associate your badness with bravery – bad and brave often go together – but in the case of hip hop, where does the badness of the bad-ass go? How does he use his power? How does he channel his anger? Does the gangster hero whip himself to rid himself of his anger? (Human being have done self-flaggelation, it’s a thing.) Or does the bad gangsta rapper take on the forces of criminality foreign and domestic to purge society of its evil? Or does the gansta rapper bad-ass go to meditate in the monastery to calm and heal his mind, as men and women have done everywhere since time immemorial?

    No. What these men do instead is attact women. Women generally are weaker than men. So these men attack and oppress someone weaker than themselves, and they teach others to do the same, and they make money from it – in other words, they are just buying back into feudalism – using privilege to oppress others for our own gain. That’s what gangsters do.

    So as we consider what this means, let each one of us look into our heart to discern whether attaching those weaker than ourselves is really how we want to express our strength, and make our mark in this world.